【雙調引子·賀聖朝】〔醜上〕崇班內殿稱尊,天顏親奉朝昏。金貂玉帶蟒袍新,出入荷殊恩。咱家高力士是也,官拜驃騎將軍。職掌六宮之中,權壓百僚之上。迎機導窾,摸揣聖情;曲意小心,荷承天寵。今乃三月三日,萬歲爺與貴妃娘娘遊幸曲江,命咱召楊丞相併秦、韓、虢三國夫人,一同隨駕。不免前去傳旨與他。“傳聲報戚裏,今日幸長楊。”〔下〕
【前腔】〔淨冠帶引從上〕一從請託權門,天家雨露重新。絫臣今喜作親臣,壯懷會當伸。俺安祿山,自蒙聖恩復官之後,十分寵眷。所喜俺生的一個大肚皮,直垂過膝。一日聖上見了,笑問此中何有?俺就對說,惟有一片赤心。天顏大喜,自此愈加親信,許俺不日封王。豈不是非常之遇!左右迴避。〔從應下〕〔淨〕今乃三月三日,皇上與貴妃遊幸曲江。三國夫人隨駕。傾城士女,無不往觀。俺不免換了便服,單騎前往,遊玩一番。〔作更衣、上馬行介〕出得門來,你看香塵滿路,車馬如雲,好不熱鬧也。正是:“當路遊絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人。”〔下〕〔副淨、外扮王孫,末扮公子;各麗服,同行上〕〔合〕
【仙呂入雙調·夜行船序】春色撩人,愛花風如扇,柳煙成陣。行過處,辨不出紫陌紅塵。〔見介〕請了。〔副淨、外〕今日修禊之辰,我每同往曲江遊玩。〔末、小生〕便是,那邊簇擁着一隊車兒,敢是三國夫人來了。我每快些前去。〔行介〕紛紜,繡幕雕軒,珠繞翠圍,爭妍奪俊。氤氳,蘭麝逐風來,衣彩佩光遙認。
〔同下〕〔老旦繡衣扮韓國,貼白衣扮虢國,雜緋衣扮秦國,引院子、梅香各乘車行上〕〔合〕
【前腔】〔換頭〕安頓,羅綺如雲,鬥妖嬈,各逞黛娥蟬鬢。蒙天寵,特敕共探江春。〔老旦〕奴家韓國夫人,〔貼〕奴家虢國夫人,〔雜〕奴家秦國夫人,〔合〕奉旨召遊曲江。院子把車兒趲行前去。〔院〕曉得。〔行介〕〔合〕朱輪、碾破芳堤,遺珥墜簪,落花相襯。榮分,戚裏從宸遊,幾隊宮妝前進。〔同下〕
【黑蟆序】〔換頭〕〔淨策馬上,目視三國下介〕妙啊,回瞬,絕代豐神,猛令咱一見,半晌銷魂。恨車中馬上,杳難親近。俺安祿山,前往曲江,恰好遇着三國夫人,一個個天姿國色。唉,唐天子,唐天子!你有了一位貴妃,又添上這幾個阿姨,好不風流也!評論,羣花歸一人,方知天子尊。且趕上前去,飽看一回。望前塵,饞眼迷奚,不免揮策頻頻。
〔作鞭馬前奔,雜扮從人上,攔介〕咄,丞相爺在此,什麼人這等亂撞!〔副淨騎馬上〕爲何喧嚷?〔淨、副淨作打照面,淨回馬急下〕〔從〕小的方纔見一人,騎馬亂撞過來,向前攔阻。〔副淨笑介〕那去的是安祿山。怎麼見了下官,就疾忙躲避了。〔作沉吟介〕三位夫人的車兒在那裏?〔從〕就在前面。〔副淨〕呀,安祿山那廝怎敢這般無禮!
【前腔】〔換頭〕堪恨,藐視皇親,傍香車行處,無禮廝混。陡沖沖怒起,心下難忍。叫左右,緊緊跟隨着車兒行走,把閒人打開。〔衆應行介〕〔副淨〕忙奔,把金鞭闢路塵,將雕鞍逐畫輪。〔合〕語行人,慎莫來前,怕惹丞相生嗔。〔同下〕
【錦衣香】〔淨扮村婦,醜扮醜女,老旦扮賣花娘子,小生扮舍人,行上〕〔合〕妝扮新,添淹潤;身段村,喬丰韻,更堪憐芳草沾裾,野花堆鬢。〔見介〕〔淨〕列位都是去遊曲江的麼?〔衆〕正是。今日皇帝、娘娘,都在那裏,我每同去看一看。〔醜〕聽得皇帝把娘娘愛的似寶貝一般,不知比奴家容貌如何?〔老旦笑介〕〔小生作看醜介〕〔醜〕你怎麼只管看我?〔小生〕我看大姐的臉上,倒有幾件寶貝。〔淨〕什麼寶貝?〔小生〕你看眼嵌貓睛石,額雕瑪瑙紋,蜜蠟裝牙齒,珊瑚鑲嘴脣。〔淨笑介〕〔醜將扇打小生介〕小油嘴,偏你沒有寶貝。〔小生〕你說來。〔醜〕你後庭像銀礦,掘過幾多人!〔淨笑介〕休得取笑。聞得三國夫人的車兒過去,一路上有東西遺下,我每趕上尋看。〔醜〕如此快走。〔行介〕〔醜作嬌態與小生諢介〕〔合〕和風徐起蕩晴雲,鈿車一過,草木皆春。〔小生〕且在這草裏尋一尋,可有什麼?〔老旦〕我先去了。向朱門繡閣,賣花聲叫的殷勤。〔叫賣花下〕〔衆作尋、各拾介〕〔醜問淨介〕你拾的什麼?〔淨〕是一枝簪子。〔醜看介〕是金的,上面一粒緋紅的寶石。好造化!〔淨問醜介〕你呢?〔醜〕一隻鳳鞋套兒。〔淨〕好好,你就穿了何如?〔醜作伸腳比介〕啐,一個腳指頭也着不下。鞋尖上這粒真珠,摘下來罷。〔作摘珠、丟鞋介〕〔小生〕待我袖了去。〔醜〕你倒會作攬收拾!你拾的東西,也拿出來瞧瞧。〔小生〕一幅鮫綃帕兒,裹着個金盒子。〔淨接作開看介〕咦,黑黑的黃黃的薄片兒,聞着又有些香,莫不是耍藥麼?〔小生笑介〕是香茶。〔醜〕待我嘗一嘗。〔淨爭喫,各吐介〕呸!稀苦的,喫他怎麼!〔小生作收介〕罷了,大家再往前去。〔行介〕〔合〕蜂蝶閒相趁,柳迎花引,望龍樓倒瀉,曲江將近。(未完待續)